Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Амазон", "Астрель" (СПб), "Астрель-СПб", "Ведьмачьи легенды", "Воины", "Голос Лема", "Душница", "Еврокон-2011", "Заклятий скарб", "Заклятый клад", "Зберігайте спокій", "Змея", "Зоряна фортеця", "Игра престолов", "Личности", "Літакцент", "Мечи и тёмная магия", "Нечто" Карпентера -- римейк, "Порох из драконовых костей", "Прометей", "Пыркон", "Радуга", "Сезон гроз", "Слепцы", "Фантастика и детективы", "Фантастический детектив -- 2014", "Хоббит", "Шерлок", "сабы", 2012, Alien vs Predator, Enya, Galaxies, Neoclassic, Paper Tiger, Pulp Magazines, Worldcon, Worldcon-2014, joke, lego, Іноземний легіон, АБС, АСТ, Азимов, Аквариум, Алан Ли, Александр Зорич, Александр Продан, Алфізика, Алюмен, Анатоль Ле Бра, Анджей Пилипьюк, Антологии, Арбитман, Аренев, Астрель, Астрель (СПб), Астрель-СПб, Астролябия, БНС, Багинский, Баркер, Батчер, Бейкер., Беккет, Белая Госпожа, Беляев, Бенфорд, Бердник, Бестиарий, Бжезинская, Бигль, Больница преображения, Брайан Фрауд, Брендон Сандерсон, Брэдбери, Булыга, Булычев, Бэнкс, Бёрнс, ВНИМАНИЕ!, Валентинов, Вандермеер, Вегнер, Ведьмак, Ведьмачий сборник, Ведьмачьи легенды, Век волков, Видавництво Старого Лева, Видео, Война миров, Воннегут, Встречи "Фантлаба", Встречи с писателями, Вулф, Высоцкий, Гавриш, Галина, Гарри Гаррисон, Гарри Поттер, Гедеонов, Гейман, Герои. Другая реальность-2, Гжендович, Голос Лема, Горлум, Город тысячи Дверей, Грегори Киз, Гудкайнд, Гузек, Гурский, Даррелл, Даррелл Свит, Девятнадцать стражей, Джеральд Даррелл, Джеффри Форд, Джо Холдеман, Дивов, Дивосвіт, Дик, Диккенс, Дилени, Дитя псоглавцев, Дни между станциями, Дни фантастики, Друд, Дукай, Душа в шаре, Дэвид Брин, Дэн Симмонс, Дэниел Абрахам, Дяченко, Еврокон-2010, Еврокон-2016, Елена Костюкович, ЖЗЛ, Жадан, Жванецкий, Железный рассвет, Желязны, Журналы, Заклятий скарб, Заклятый клад, Збежховский, Звездные войны, Звёздные войны, Звёздный мост, Зигфрид Сассун, Змея, Золотько, Зоосити, Зоряна фортеця, Игра престолов, Иллюстрации, Ильф, Инна Бернштейн, Интеллектуальные забавы, Интервью, Искушение чародея, Испанский крест, Истеркон, История эпического фэнтези, Итоги года, КСД, Кавафис, Каньтох, Карл Ристикиви, Кей, Кейдж Бейкер, Кидби, Киевские лавры, Кинг, Киплинг, Кларк Эштон Смит, Книга запретов и тайн, Книга порчи, Книги, Книги на польском, Книготрофеи, Книгуру, Колесо времени, Коллинз, Колодзейчак, Комендант мертвой крепости, Комендант мёртвой крепости, Комиксы, Комуда, Конан Дойл, Конкурсы, Кори Доктороу, Королів-Старий, Косик, Коссаковская, Кохановская, Красный Лотос, Кук, Куриозы, Курьёзы, Лазарчук, Легеза, Легенда о Смерти, Лезвие бритвы, Лезега, Лем, Леонов, Лжец, ЛиТерраКон, Литературные встречи, Лондон, Лотерея, Львов, Львовский форум, Майка, Макдональд, Маккаммон, Малазан, Малазанская Книга Павших, Малецкий, Малыш, Мантикора, Мария Галина, Маркес, Марки и динозавры, Мартин, Мастер дороги, Меекхан, Международная научная конференция "Славянская фантастика"., Мини-кон "Дивосвіт фантастики"-2012, Мир фантастики, Митио Каку, Музей фантастики и космонавтики в Киеве, Мьевиль, Мэтт Рафф, НФ, На заметку, На странных волнах, Наблюдения за жизнью, Назаренко, Наши -- там, Низиньский, Новинки польской фантастики, Новогодние открытки, Норфолк, Ньюман, Обливион, Обложки, Олди, Орбитовский, Остров Цейлон, ПЛиО, Павел Майка, Павич, Патрик Ротфусс, Пауэрс, Пекара, Переводы, Переводы на украинский, Перес-Реверте, Петров, Петросян, Пираты Карибского моря, Пискорский, Питер Джексон, Питер Уоттс, Питерская ассамблея, Плейбой, Плоский мир, Подлевский, Подумалось, Поездки, Познань, Пол Ди Филиппо, Полкон, Польская фантастика, Польские легенды, Порох из драконьих костей, Последняя Речь Посполитая, Пратчетт, Прашкевич, Премия им. Ежи Жулавского, Премия им. Януша Зайделя, Премия имени Януша А.Зайдля, Премия имени Януша Зайделя, Прист, Пузий, Путешествия, Пшехшта, Пыркон-2014, Пыркон-2015, Пётр Гоцек, Рабочее, Рак, Ральф Вичинанца, Ретабло, Рецензии, Роберт Вегнер, Роберт Дэвис, Роберт М. Вегнер, Роберт Янг, Розумна ресторація, Росоховатский, Ротфусс, Рушди, Сандерсон, Санта-Хрякус, Сапковский, Сарамаго, Саульский, Сборники, Сезон гроз, Серые плащи, Сикстинская капелла, Силин, Симмонс, Сковорода, Скрипка, Славникова, Славянский бестиарий, Средиземье, Станислав Лем, Старые журналы, Стерлинг, Стив Эриксон, Стивен Кинг, Стивенг Кинг, Стимпанк, Стихи, Стишки, Странствие трёх царей, Стросс, Стругацкие, Суэнвик, Сэндмен, Твердая НФ, Тед Чан, Тенеграф, Технические проблемы, Техническое, Толкин, Томаш Низиньский, Торенко, Тэд Уильямс, Тэд Чан, Тёмная башня, У.Эко, Уиллис, Уильямс, Уитмен, Умберто Эко, Уоттс, Урсула Ле Гуин, Услады маньяка, Уэллс, Фанзон, Фантаверсум, Фантастический детектив, Фантлаб, Фантлабовка, Фантлабовка в Киеве, Фантлабовские встречи, Фейбер, Филип Дик, Фото, Фото с конвентов, Фридман, Харрисон, Херезинская, Хиррлиз, Хиршберг, Хобб, Хоббит, Холева, Холмс, Храбр, Хьюарт, Хэллоуин, Цвек, Чарльз Весс, Чарльз де Линт, Читательское, Шедевры фэнтези, Шекли, Шекспир, Шепард, Шерлок, Шерлок Холмс, Шиппи, Шпаги и шестерёнки, Штыпель, Щедрик, Щерба, Эгглтон, Электронные книги, Эпоха единорогов, Эриксон, Юконкурс рецензий, Яцек Дукай, Яцек Пекара, анализ переводов, антологии, библиотека Геймана, в блокнот, ведьмак, видео, викторианская Англия, волошинский конкурс, дискуссии, достали, журнал Радуга, загадка, заметки на полях, зарубежные антологии, зарубежные книги, издатели, издательские казусы, интервью, интересное, итоги года, карты, кино, книги, книги на украинском, книжки українською, книжные магазины, конвенты, курьёзы, литвстречи, литературные встречи, литературные премии, мемуары, навеяло, награда Зайделя, невышедшие книги, новости, переводчики, переводы, пир-раты!, письма в редакцию, плагиарт, победители, поездки, польская фантастика, польские легенды, премии, премия "Дебют", премия им. Зайделя, преподавательское, преследуемые писатели есть?, прописные истины нужно проговаривать, путешествия, работа, рабочее, рассказ, реклама, рецензии, рецензия, романный семинар, сборник-трибьют Вэнсу, сериал, сериал "Игра престолов", сериалы, средневековые загадки, статьи, стихотворения, тезисы, траур, трибьют, трофеи, тыквы, тёмное фэнтези, украинское книгоиздание, фантастика на украинском, фантдетектив, фильм "Шерлок Холмс", фото, фэндом, фэнтези, цикл "Королевская библиотека", цитата, цитаты, экранизации, экранизация, эмблема для колонки
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 20 февраля 2013 г. 02:57
Вот здесь Олег Колесников написал сообщение, которое лично меня несколько обнадёживает. Речь о сборнике Роберта Янга.

цитата
Про Янга: у нас есть россыпь переведенных рассказов и повестей, хотелось бы с ними разобраться (/довести до ума/доделать), поскольку другой возможности их опубликовать может не представиться; так что этот том вряд ли будет раньше конца года.

Напомню, что до сих пор этот один из лучших, на мой вкус, авторов удостоился единственного сольного сборника на русском.


К сожалению, у меня сборник этот вызывает смешанные чувства. С одной стороны, здорово, что издали. С другой, издали-то не здорово, а преотвратно. Когда я читал его впервые, я делал закладки и даже выписывал наиболее яркие цитаты в отдельный файл. И раз уж тема всплыла, позволю себе привести эти цитаты ниже. Кто-то улыбнётся, кто-то ужаснётся... но может, эта выборка поможет "довести переводы до ума"? [На всякий пожарный уточню: конечно, это -- не весь список "перлов".]

— - -

/Ниже цитируются переводы только О.Колесникова — 23 рассказа из 32, вошедших в сборник, перевел именно он/.

"Она была в ярости — о да. Но не позволяла своей ярости проявиться. Она была профессионалом в своей области, и никакая помеха, сколь бы катастрофичской ни была, не могла потревожить ее внешнего спокойствия. Более того, у нее была особая группа специалистов по исправлению случаев социальных провалов — именно таких, с каким ей пришлось столкнуться сегодня".
"Потерянный Землянин", С. 522

"ОТВЕТ. /.../ На западе от вулкана есть подобный же рельеф местности, который мог быть создан краем его [Бога — ВП] ладони, но это только мои догадки.
ВОПРОС. А ведь это только ваши догадки, признайтесь, коммандер? Догадки на пределе людского вымысла".
"Потерянный Землянин", С. 526

"Рельеф в точности такой же, какой можно обнаружить вблизи такой мощной вулканической горы, такой как Олимпия".
"Потерянный Землянин", С. 527

"Как и большинство ваших прочих узких специалистов, геологи работают в своих тесных комнатках, заваленных данными, связанными только с их специальностью, и просто не имеют желания высунуть нос в окно".
"Потерянный Землянин", С. 527

"— И ты, Гюнтер Кенион, за твою безупречную службу, отвагу и мастерство пилота, которые столько раз проявил под огнем, назначен этим пилотом".
"Ветер богов", С. 537

"...прочитал несколько книг, связанных с древними войнами. Достаточно прочитать историю Первой Мировой Войны, чтобы узнать достаточно о том, кто такие камикадзе и какая связь у них с нейтральными территориями".
"Ветер богов", С. 538

"Не было никого, с кем он мог бы попрощаться. Среди высшего офицерского состава была девушка, с которой ему случалось переспать, но никаких глубоких чувств между ними не было. У него не было настоящих друзей; он был не слишком общительный человек".
"Ветер богов", С. 540

"— /.../ Эта девушка — прирожденная бомба. Может взорвать себя усилием воли!
Кенион все понял. Девушка была рождена бомбой".
"Ветер богов", С. 544

"Бриджмейкер лишь взмахнул рукой в жесте возмущения, едва ли не затопившего всю комнату".
"Производственная проблема", С. 276

" — Но все, что мне на самом деле надо, это сама машина, для того, чтобы я мог производить продукцию сам!"
"Производственная проблема", С. 276

"На носу лодки стояла женщина. Она была высокой и стройной, отличалась прямой, даже чрезмерно, словно застывшей, осанкой своей расы. Ее черные, как ночь, волосы были скрыты под ярким красным шарфом..."
"У шатров Кидарских", С. 550

"Она помахала Истклифу, стоящему облокотившись о перила у борта с сигаретой в руке".
"У шатров Кидарских", С. 550

"...а потом двое из них ухватились за нижний поручень, дугой опоясывающий судно".
"У шатров Кидарских", С. 550

"/.../ буш-знахарь, у которого консультировался Истклиф и который, в итоге, поставил ему диагноз... (С. 551)
Буш-знахарь, которая определила его болезнь... (С. 556)"
"У шатров Кидарских"

"...мощные современные антибиотики, предписанные ему земной медициной посредством его семейного врача".
"У шатров Кидарских", С.558

"...лабиринт узких улочек, среди которых не было двух, ведущих в одном направлении".
"У шатров Кидарских", С. 559

"Стены коридора через равные интервалы прерывались чистенькими белыми дверями. Большая часть дверей были распахнуты, открывая вид на квадратные опрятные комнаты с обстановкой, состоящей из кровати, шкафчика и стула. В каждой комнате находился один единственный [sic!] пациент-чернобуш. Некоторые лежали неподвижно, словно в ступоре; другие сидели, определенно находясь на пути к выздоровлению".
"У шатров Кидарских", С. 563

"Истклиф закурил сигарету; некоторое время курил, потом бросил окурок на пол".
"У шатров Кидарских", С. 564

"Далекая планета находилась довольно далеко..."
"Обетованная планета", С. 256.

"В голове Рестона жила одна надежда, и эта надежда была единственным, что не давало его одиночеству обернуться в горечь..."
"Обетованная планета", С. 261.

"Ботинок с ногой имел продолжение в виде тела. Тело имело руки и ноги, а также торс, увенчанный головой. Затылок был размозжен мощным ударом и через образовавшуюся дыру кто-то выгреб из черепа весь мозг".
"Происхождение видов", С. 122

"Последние и составляли колонну, состоящую из мужчин и женщин..."
"Происхождение видов", С. 126-127

"...ее оставили снаружи. Пещерные люди бросили ее лежать возле костра, оставив одного единственного [снова без дефиса] стража — молодого, по-видимому, парня, покрытого густой короткой шерстью и с такой физиономией, словно бы на нее наступила копытом мускусная корова. Потеряв бдительность из-за невероятного количества пожранного им недожаренного мяса, парень начал немедленно клевать носом и задремывать, в конце концов его голова уткнулась в колени, которые он подтянул к самой груди, чтобы хоть как-то согреться [напоминаю: "по-видимому, парень" сидит у костра!]".
"Происхождение видов", С. 129

"Внезапно потеряв под собой опору, Фаррел поначалу решил, что это объясняется следствием пережитого им удара электрическим разрядом. Но как вскоре оказалось, он был неправ, поскольку с ног он свалился потому, что уровень земли у входа в пещеру и пол пещеры различались на двенадцать футов".
"Происхождение видов", С. 131

"Упав на него сверху, она тут же вскочила на ноги, точно резиновый мячик".
"Происхождение видов", С. 131

"Фаррела окутал запах духов мисс Ларкин. До этого он уже слышал ее запах, но из-за расстояния тот был слабее и он не смог уловить его характер. Этот запах был призывно-ассоциативный, и, без остановки расшатывая и вытаскивая камни, Фаррел все время видел во тьме яблони в полном весеннем цвету и лужайки с васильками и ромашками. Господи! До чего же приятно было в конце концов оказаться рядом с приличной девушкой. Просто для разнообразия. Особенно ему, завсегдатаю стрип-баров и прочих увеселительных заведений типа клуба "Пасхальный кролик"."
"Происхождение видов", С. 134

"...из лаза /.../ вырывался порыв свежего ветерка..."
"Происхождение видов", С. 134

"По сути дела это и не была пещера вовсе, а длинный вытянутый ход. Но это все же было лучше, чем ничего".
"Происхождение видов", С. 134

"— Ну хорошо, мисс Ларкин, — прошептал он через плечо".
"Происхождение видов", С. 135

"Фаррел, ползущий на четвереньках /.../
Тонель, на протяжении нескольких десятков футов поднимавшийся вверх, внезапно расширился, и Фаррел обнаружил, что может подняться на ноги, и встал во весь рост". [может, "поднимался вверх" не весь тоннель, а потолок?]
"Происхождение видов", С. 135

"По мере того как шло время, Фаррел начал понимать, что они находятся скорее в лабиринте тоннелей, чем в одном извилистом проходе. Но пока еще не было необходимости пугать мисс Ларкин..."
"Происхождение видов", С. 135

"...на площадку в самом конце тоннеля, откуда открывался вид с некоторого возвышения на просторный, почти как для мамонта, зал полуестественного происхождения, дальняя стена которого была сплошь закрыта сложными аппаратами".
"Происхождение видов", С. 136

"Освещалось помещение гирляндами светильников, развешанных на сталактитах на высоте двадцати футов под потолком пещеры /.../, причем гирлянды освещения висели не очень разумно..."
"Происхождение видов", С. 137

"В иной ситуации я бы наверняка оставил свои попытки проникнуть назад, отнеся свои мучения к безуспешным попыткам вернуться во времени в прошлое, если бы не факт того, что определенным образом я уже был подвержен депрессии и до начала своих экспериментов — достаточно сильно, еще до того, как постиг способ изгибать луч света, а время обращать вспять. Таким образом, принимая даже то, что мои неудачи несомненно усугубили черноту, клубящуюся во мне, я не допускаю это как их единственную причину".
"Глиняный пригород", С. 360

"Одет он был в рабочую одежду. Женщина была стройнее, и на первый взгляд ее глаза как две капли воды были похожи на глаза Кили. Женщина была одета в домашнее платье с горшочками и сковородами, нарисованными по всему платью тут и там".
"Высшие буржуа", С. 389

"Приборы слежения патрульного корабля сообщили, что станция движется по направлению к краю галактики, то ли по инерции, то ли все еще движимая собственными гипердвигателями, однажды снявшими станцию с орбиты и с тех пор, в постоянном и импульсном режиме, поддерживающими ее непрестанное продвижение в сторону беззвездного пространства. Словно в подтверждение длительности своего существования, станция несла на своем корпусе сетку шрамов, подтверждающих, что путешествие ее к границам галактики длится уже много веков".
"Приглашение на вальс", С. 440.

"Этот орбитальный путь, для мистера Диксона закончившийся кончиной..."
"Странный случай с мистером Генри Диксоном", с. 454




  Подписка

Количество подписчиков: 688

⇑ Наверх